5月16日,享譽(yù)倫敦香港的親子家庭俱樂部Maggie&Rose
在上海靜安800秀劇場為中國親子產(chǎn)業(yè)帶來了不一樣的聲音——“家在身邊,愛在全球”Maggie&Rose登陸上海品牌戰(zhàn)略發(fā)布會,暨原創(chuàng)親子舞臺劇《小王子巴力》上海首演。此次專為孩子打造的嘉年華式的發(fā)布會,同時也吸引了社會各界重量級嘉賓的關(guān)注,著名影視巨星,舞臺劇皇后
劉嘉玲女士親臨活動現(xiàn)場、并全程觀看了《小王子巴力》舞臺劇,并給予了高度評價。
此外還有眾多明星—— 洪欣、曹眾,大咖導(dǎo)演以及關(guān)心社會的
慈善機(jī)構(gòu)宋慶齡母嬰平安基金會,美麗中國支教項目
等眾多嘉賓紛紛到場支持,深刻感受了Maggie&Rose為孩子和家長精心設(shè)計的創(chuàng)意親子時光,也共同見證麥琪蘿絲布局全球以及大中華區(qū)的清晰振奮發(fā)展計劃。
On the 16th of May, Maggie & Rose, the well-known family members’ club
hailing from London and with clubs in Hong Kong, gave a sneak peek into the
world of Maggie & Rose, showcasing a unique family offering for Shanghai.
Held at 800 Show in Jingan, it was attended by guests from all walks of life.
The brand was delighted in particular to be joined by famous movie star and
queen of the stage, Ms. Carina Lau, who came to the event in person and watched
the stage play ‘Little Prince Bally’, praising the performance and actors.
A variety of stars also joined, including Hong Xin and Cao Zhong, famous
directors, Song Qingling family charity, and Teach for China, both of which do
fantastic work. All the guests enjoyed the creative, family-friendly atmosphere
which had been carefully designed by the Maggie & Rose teams. There was also
a press conference covering a variety of topics, including the brand’s exciting
development plans in Chinese Mainland and beyond.
影視巨星 劉嘉玲女士(中)
劉嘉玲女士 現(xiàn)場表現(xiàn)對Maggie & Rose的喜愛
“I Love Maggie & Rose”
影視巨星 劉嘉玲女士(右)
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁Shirley Jin女士(左)
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁 Shirley Jin女士(右)
TVB知名演員 洪欣女士(左)
影視巨星劉嘉玲女士(中間)
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁Shirley Jin女士(左)
TVB知名主持人曹眾女士(右)
國家一級導(dǎo)演;浙江省舞蹈家協(xié)會主席;2008北京奧運(yùn)會開閉幕式中心執(zhí)行副總導(dǎo)演;杭州G20峰會《最憶是杭州》主創(chuàng) 崔巍女士(右)
作為最獨(dú)具特色親子家庭俱樂部,麥琪蘿絲的品牌戰(zhàn)略發(fā)布會必然也是為孩子們度身打造的,在發(fā)布會上,來自滬杭兩地超過上百組的孩子們和家長們一起觀看了原創(chuàng)親子勵志舞臺劇《小王子巴力》,講述了小王子巴力為了解救春天女神出發(fā)冒險的故事。用舞臺劇的形式教育孩子們勇氣、信心、親情、家庭與愛。
As a family members’ club, it was important that the day was tailored to
the children in attendance. At the event, children from Shanghai and Hangzhou
watched the original family stage play, ‘Little Prince Bally’, which tells a
fairytale story of Prince Bally’s adventure in order to save the goddess of
spring. In the form of musical, children are taught courage, confidence, family
affection, family and love, through the power of drama.
舞臺劇演職人員合影圖
著名影視巨星 劉嘉玲女士(后排右八)
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁 Shirley Jin女士(后排右九)
英國領(lǐng)事館的高級貿(mào)易投資官 姜赟先生(后排右七)
舞臺劇導(dǎo)演 王戈剛(后排左七)
舞臺劇導(dǎo)演 趙欣然(后排右六)
國家一級導(dǎo)演;浙江省舞蹈家協(xié)會主席;2008北京奧運(yùn)會開閉幕式中心執(zhí)行副總導(dǎo)演;杭州G20峰會《最憶是杭州》主創(chuàng) 崔巍女士(后排左九)
著名影視巨星劉嘉玲女士現(xiàn)場觀摩麥琪蘿絲原創(chuàng)親子舞臺劇《小王子巴力》,非常喜歡我們的舞臺劇,對《小王子巴力》表示高度的贊賞
原創(chuàng)親子勵志舞臺劇
為了真正做到原創(chuàng)舞臺劇,從劇本到舞美、從服裝到演員,完全是Made by Maggie &
Rose,所有大演員們都是麥琪蘿絲的自有員工,小演員們是來自麥琪蘿絲各俱樂部的小會員和麥琪蘿絲的小粉絲,在知名導(dǎo)演的專業(yè)指導(dǎo)下,排練多日,現(xiàn)場演出效果堪比專業(yè)演職團(tuán)隊。現(xiàn)場麥琪蘿絲
將舞臺劇向全球家庭在線直播,讓不能到現(xiàn)場的觀眾也感受親子舞臺劇的魅力。
In order to bring the play to life, Maggie & Rose prepared every detail
carefully, from the script to stage set, costumes and actors. All of the
grown-up actors are from Maggie & Rose’s own team, with the child actors
members from the Maggie & Rose clubs. Under the guidance of professional
directors, they rehearsed for extensively, resulting in a professional
performance. Maggie & Rose also live streamed the play for families to watch
from around the world.
《小王子巴力》講述的是一個充滿正能量,鼓勵勇敢堅持、互幫互助的暖心故事。在一個神秘的古堡,春天女神被女巫擄走,萬物凋零,了無生機(jī)。小王子巴力肩負(fù)人間復(fù)蘇的重任、國王王后的期望,迎著磨難和挑戰(zhàn),踏上了尋找姐姐春天女神的勇敢征途……最后在麥琪蘿絲的大明星——Oscar的幫助下,終于救回了春天女神。
‘Little Prince Bally’ is a heart-warming story full of positivity,
encouraging courage and persistence, and the importance of helping one another.
In a mysterious castle, the princess of spring was held captive by witches;
locked up, everything outside withered and died. The little prince decides to
rescue her, full of responsibility and expectation from the King and Queen and
goes on a brave journey to find his sister. Finally, with the help of our
superstar Oscar, the princess of spring is saved!
歷經(jīng)15年的打磨,麥琪蘿絲在此次發(fā)布會上讓全球麥琪蘿絲的粉絲們一起聆聽了第一首全球主題曲《Time to be
together》,歌曲將全球4位榮譽(yù)家庭成員融入其中,朗朗上口的歌詞、輕快的節(jié)奏、清新的旋律,純正的英式發(fā)音加上英倫風(fēng)格的編曲,小朋友們一聽就愛上這首歌。穿著來自全球特色服裝的小朋友們,開心的敲擊各種樂器,隨著音樂翩翩起舞!跟著Maggie、Rose、Oscar、Bentley一起進(jìn)行了現(xiàn)場大巡游。
After 15 years of experience in opening and running family members’ clubs,
Maggie & Rose’s community had the opportunity to listen to their club song
for the first time, ‘Time to be together’. The song mentions the brands four
characters, Maggie, Rose, Oscar and Bentley, catchy lyrics, rhythm and
family-friendly melody, arranged by British composers, who gave the song a
British flavour. Children seem to fall in love with this song as soon as they
hear it, and dance along with the music. The children danced with the four
characters around the venue and sung along.
特邀英國知名作曲家——Chris Renshaw和作曲演唱家Mary Keith創(chuàng)作并演唱麥琪蘿絲第一首全球主題曲。
Maggie & Rose were delighted to work with Chris Renshaw and Mary Keith,
well-known British composer and musician, who composed and put to music the very
first Maggie & Rose club song.
Chris Renshaw
曾為著名動畫片《托馬斯與朋友們》、《賈斯汀之家》(BBC)、《大派對》(美味之家)《外星人歷險記》(牛津大學(xué)出版社)。
A renowned British composer, Chris has composed work for children’s film
and TV productions includes Thomas & Friends, Justin’s House, The Big Party
and Alien Adventures.
Mary Keith
在過去的16年里,她一直在什魯斯伯里的蜂巢為5歲以下的兒童演奏動聽的音樂音樂,為新維克劇院、五巴劇院、BBC、勞里劇院、威斯敏斯特大教堂和長明寺創(chuàng)作并演出歌曲。
A musician and performer, Mary has been running Buzzy Beats for the last 16
years, an under 5’s music class at the Hive in Shrewsbury. She has composed
music for shows at the New Vic Theatre, Pentabus Theatre, on Channel 4,
performed on BBC Radio 4, at the Lowry Theatre and Westminster Abbey.
Maggie&Rose Club Song 00:0001:45未加入話題
親子嘉年華
Family Carnival
英式創(chuàng)意早教是麥琪蘿絲最大的亮點(diǎn)之一,經(jīng)過 14年的英國實踐沉淀、8年的香港市場探索,基于玩中學(xué)
的教育法則與體驗式方法形成獨(dú)家早教體系"CREATE"早期教育理念。麥琪蘿絲的早教課程因為“有創(chuàng)意”、“寓教于樂”等特點(diǎn),倍受眾多家長追捧和喜愛。
發(fā)布會的現(xiàn)場,麥琪蘿絲的四位全球榮譽(yù)家庭成員為孩子們準(zhǔn)備了親子嘉年華,將最精華的英式早教,全浸潤英語教學(xué)環(huán)境和互動式的教學(xué)方法與各種酷炫的沉浸式游戲體驗結(jié)合,讓全家都享受到前所未有的感官體驗。
British creative early year’s classes is one of the highlights of the
Maggie & Rose offering. After 15 years of experience building clubs in the
UK and with 8 years of Maggie & Rose clubs running in Hong Kong, the early
years’ curriculum, with an ethos of learning through play and the CREATE
concept, have become much loved by families around the world, through varied,
fun and creative classes.
The special preview event saw the brand’s four friends, Maggie, Rose, Oscar
and Bentley giving a sneak peek into the world of Maggie & Rose. With the
family carnival, prepared with the little ones in mind, families had a chance to
enjoy exciting British early years’ taster classes, and fun games and activities
to get a sense of what Maggie & Rose offers members in clubs.
Maggie的瘋狂彩繪派對
Maggie’s Arty Party
彩繪派對是麥琪蘿絲經(jīng)典保留項目,在這個派對上,孩子們可以在特別開設(shè)的空間里發(fā)揮天馬行空般的想象力肆意涂鴉。
A signature party, little ones got creative, imaginative and arty as they
became messy masters in this art-themed activity.
天馬藝術(shù)家—適合18 月 -6歲寶貝 Messy
Masters Art For 18 months- 6 year
olds
以豐富有趣的主題貫穿課程,涵蓋世界文化、動物、數(shù)字、藝術(shù)、歷史、節(jié)日、社交等,并基于不同年齡段孩子的生長發(fā)育特點(diǎn),以主題式的藝術(shù)體驗和不設(shè)限的自由創(chuàng)造為載體,讓孩子們從視覺、觸覺和聽覺全方面感知藝術(shù)。
With an ever-changing array of fun and interesting topics, inspired by
world culture, animals, numbers, art, history, the seasons, and society, we’ve
created one of our favourite classes, Messy Masters! In this art class, we cater
to the different needs of each little one, to encourage their own individuality
and creativity, at their own pace. This class can help little ones in their
ability to perceive, express themselves and understand their own abilities,
through their artistic creations, as well as vision, touch and sound.
Rose的下午茶沙龍
Rose’s Afternoon Tea Room
結(jié)合麥琪蘿絲中華小當(dāng)家的課程,在現(xiàn)場進(jìn)行沙拉顏色搭配、蛋糕成品的奶油裝飾等簡單美食制作,讓孩子在寓教于樂的環(huán)境下了解食物,尊重自然。
Inspired by the brand’s ‘Little Cheflets’ classes, children made cakes and
decorated them; cooking is an important part of the brand’s curriculum where
children can understand food, where it comes from in a fun and educational
way.
中華小當(dāng)家—適合1-6歲寶貝 Little Cheflets For 1-6 year olds
中華小當(dāng)家課程涵蓋了超百種美食品種,橫跨中西菜式,讓孩子從各種美食中認(rèn)識并接觸多元化的世界,體驗不同的社會習(xí)俗和文化面貌,開闊世界視野。同時,融⼊多主題的創(chuàng)意活動,讓孩子以全面的視野感知世界,學(xué)習(xí)餐桌禮儀、尊重食物、敬畏自然。
In our Little Cheflets class, we discover the joy of food, with over one
hundred different dishes covered over the course of the curriculum, including
both Chinese and Western dishes. Little ones will start to understand the world
around them, experience different social customs and cultures, broaden their
horizons. Through creative, hands-on cooking activities, we encourage our little
cheflets to gain a wider understanding of the global world, learn table manners,
respect for food and to know more about where our food comes from, revere
nature.
Oscar的搖滾天團(tuán)
Oscar’s Rock & Roll Studio
小小明星準(zhǔn)備好組成我們的搖滾天團(tuán)了嗎?用音樂和樂器秀出最自信的自己!麥琪蘿絲給現(xiàn)場的小朋友準(zhǔn)備了多種豐富的樂器道具,在老師的帶領(lǐng)下激發(fā)創(chuàng)造力。
In this pop-up taster club, children fall in love with music. At the music
studio, there were a variety of musical instruments to try, for mini musicians
to get musical and creative with sound, with the help of the teachers.
小小音樂家—適合0-4歲寶貝 Mini Musicians
For 0-4 year olds
在課堂上,孩子們學(xué)習(xí)世界各地的音樂風(fēng)格和樂器,領(lǐng)略旋律節(jié)拍的魅力,學(xué)習(xí)如何傾聽和識別聲音,學(xué)習(xí)演奏不同的樂器,還可以獨(dú)立創(chuàng)作音樂、表達(dá)自我、進(jìn)行社會交往及情感交流,充分激發(fā)了孩子們的創(chuàng)造力,自主探索能力、建立自信心。
In our Mini Musicians class, little ones will learn about musical styles
and instruments from all around the world and gain an appreciation for different
melodies and rhythms. As they get musical, they’ll learn to listen, identify
voices, learn to play different instruments, and will begin to use music
creatively to express themselves. Music will encourage little ones to get
creative, boosting their independence and sense of discovery, and building
self-confidence.
Bentley的植物花園
Bentley’s Green-fingered Garden
為了讓我們小朋友從小了解保護(hù)綠色資源,愛護(hù)我們的地球,Bentley邀請所有的小朋友們進(jìn)入他的植物花園,培養(yǎng)孩子們的世界小公民的意識。讓我們一起尋找神奇的種子,澆水、松土、曬太陽,用我們自己的付出,收獲最美的花兒。
Inspired by going green, children become little eco warriors and learn all
about protecting the planet. The brand’s character, Bentley invited children
into a green-fingered gardening class and to learn more about how to play our
part in the world, as little global citizens. Children learnt all about flora
and fauna in this class.
夢想制造家 —適合2-6歲寶貝 Make & Make Believe
For 2-6 year olds
讓孩子的“夢想”成為真實的場景,在mini版的情境中任意探索世界。在這里孩子們可以天馬行空地變成任何人物,在游戲中逐步發(fā)展“感知能力”。感知能力對于孩子們長大成人之后建立換位思考、同理心和共情能力至關(guān)重要。
Bring little ones’ dreams to life in our signature Make & Make Believe
class, as we explore our imaginations! In this class, little ones can be
anything they like, as our activities develop 'perceptiveness' through play,
essential for developing empathy and emotional skills.
慈善與社會公益責(zé)任,一直是麥琪蘿絲所秉持的價值觀,這次麥琪蘿絲更在品牌戰(zhàn)略發(fā)布會上專門辟出一塊愛心市集區(qū)域,義賣麥琪蘿絲最傳統(tǒng)的雞蛋仔、爆米花手工餅干及各類飲品;同時邀請了來自全球的教育、母嬰、健康飲食等知名品牌BE
Education、Motherswork、Lego、Walkers、Steiff、多斐、playmobil、Weetabix、silver
cross,圣貝拉母嬰護(hù)理中心,并攜手美麗中國支教項目和“小手大愛”藝術(shù)聯(lián)盟,所有募集款項都用于幫助改善兒童貧困、教育、社會流動和心理健康等方面,為社會獻(xiàn)出麥琪蘿絲的一份力量。
Charity and social responsibility have always been core values at Maggie
& Rose. At the brand’s event, Maggie & Rose set up a charity market area
selling traditional British snacks and refreshments, including home-made
biscuits. The brand was supported by various partners including BE Education,
Motherswork, Lego, Walkers, Steiff, Playmobil, Weetabix, Silver Cross and Saint
Bella. All proceeds went to Teach for China and The Little Hands, Big Love Art
Alliance. All funds raised were used to help alleviate children's poverty,
improve education offerings and family life. In terms of social mobility and
mental health, Maggie & Rose is passionate on these projects and continues
to find ways to give back to society wherever possible.
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁Shirley
Jin女士心系兒童的成長教育,她深知每個孩子的童年只有一次,美好的童年可以治愈人的一生。
Shirley
Jin女士非常關(guān)注全球兒童教育和家庭的陪伴,她也是杭州威雅公學(xué)投資人、董事;杭州維多利亞幼兒園投資人、董事。她用獨(dú)到的教育眼光將麥琪蘿絲品牌從英國引入香港,再帶來中國大陸地區(qū),目標(biāo)是致力于為全球的家庭提供高質(zhì)量的、貫穿中西的親子環(huán)境,幫助孩子在成長的過程中,逐步培養(yǎng)好奇⼼和獨(dú)特性,發(fā)展其全面的感知力,同時保留孩子童年的純真與美好,在孩子成長的過程中慢慢地探索這個世界,最終成為⼀個胸襟開闊的思考者,一個快樂、自信、擁有創(chuàng)造力的世界小公民。
未來,麥琪蘿絲有信心更有能力為更多的家庭持續(xù)提供溫暖的親子空間和時光,2021年麥琪蘿絲從中國大陸地區(qū)1家店,迅速擴(kuò)張至5家店,并會進(jìn)軍華南、華中等市場,同時在新加坡和歐美市場也在不斷擴(kuò)張,成為最具特色的全球化的親子家庭俱樂部!
Ms. Shirley Jin, Chairwoman and President of Maggie & Rose Greater
China, has always been focused and passionate about children's development and
education. She mentions that every child has only one childhood and offering the
best childhood and family life possible sets children up for life.
Shirley Jin is a driving force in the education and family space. She is an
investor and director of Hangzhou’s Wycombe Abbey school and investor and
director of Hangzhou Victoria Kindergarten. With her unique educational vision,
she introduced the brand of Maggie & Rose from London, bringing it to the
Chinese mainland. Her mission is to develop high-quality family environments for
children and families throughout the world to enjoy together, to foster
children’s development, their curiosity and uniqueness, skills of perception and
intuition, while letting children do what they do best, be children. Shirley
believes that in the process of children’s growth, they gradually go out to
explore the world, and eventually become open-minded thinkers, happy, confident
and creative citizen out in the world.
In the future, Maggie & Rose is confident to about providing more
opportunities and spaces for families to spend time together. In 2021, Maggie
& Rose is expanding from 1 clubhouse to 5 in the market, with sites in view
in southern and central China as well as internationally. Globally, there are
likely to be plans for further brand expansion in Singapore, Europe and America,
to make the brand increasing available to families around the world.
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁 Shirley Jin女士(右)
Maggie & Rose市場發(fā)展副總裁 Kirsten Hunter女士(左)
同時,遠(yuǎn)在英國倫敦的英方團(tuán)隊由于疫情無法到達(dá)上海發(fā)布會的現(xiàn)場,通過線上連線表達(dá)了不忘初心、堅持陪伴與傳承美好時光。
The British team, who were based mostly in London, were unable to attend
the event due to the current pandemic. They connected with the audience and
teams in Shanghai, sending in their well wishes via video, expressing the
brand’s message of families spending time together and the brand’s core
values.
Emma Sherrard Matthew
非執(zhí)行董事 Non-Executive Chairman
Emma 希望麥琪蘿絲為更多的中國家長帶來的高質(zhì)量教育理念,并關(guān)注家庭生活產(chǎn)生的積極影響,始終以孩子為核心,為他們創(chuàng)造持續(xù)一生的美好記憶。
Emma hopes that Maggie & Rose will bring it’s club concept and British
early years’ learning to more Chinese families, expressing the brand’s important
role in having a positive impact on family life, and always focusing on the
children to create lasting memories.
Sue Walter(中間)
全球CEO Global CEO
Sue祝福麥琪蘿絲在中國大展宏圖!并邀請中國的小朋友們在疫情結(jié)束后,到倫敦俱樂部一起玩耍,在麥琪蘿絲共度開心的時光。
Sue wished Maggie & Rose great success in China, hoping for a visit to
China in the future and for more families to experience the best of Maggie &
Rose.
麥琪蘿絲的核心高管團(tuán)隊也紛紛表示:未來麥琪蘿絲將在更廣的市場深度探索家庭和親子的產(chǎn)業(yè)布局,將品牌文化深入每一個孩子的心中。
The brand is looking to the future to further solidify it’s position in the
family market, and bring the Maggie & Rose experience to more families and
most importantly, children.
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁 Shirley Jin女士(左)
Maggie&Rose首席戰(zhàn)略官 高峰先生(右)
Maggie & Rose大中華區(qū)董事長、總裁 Shirley Jin女士(左)
國家一級導(dǎo)演;浙江省舞蹈家協(xié)會主席;2008北京奧運(yùn)會開閉幕式中心執(zhí)行副總導(dǎo)演;杭州G20峰會《最憶是杭州》主創(chuàng)
崔巍女士(右)
5月16日的全球品牌戰(zhàn)略發(fā)布會是麥琪蘿絲的一個里程碑,我們無比堅定地相信,未來中國家庭的親子時光一定會重新譜寫。麥琪蘿絲將以此為新的起點(diǎn),邀請更多的全球的家庭們加入Maggie
& Rose這個充滿愛的大家庭,與我們一起見證Maggie & Rose愛的時光!
The brand’s event on the 16th of May was a milestone for Maggie & Rose,
with an emphasis on families spending quality time together, whether learning
through play, getting creative or enjoying family-friendly spaces together.
Maggie & Rose will use this occasion as a chance to spread the brand’s
values and ethos and encourage more families to join its global community.
麥琪蘿絲親子家庭俱樂部
Maggie & Rose The Family Members' Club
倫敦 · 香港 · 上海 · 杭州 London · Hong Kong · Shanghai · Hangzhou
上海瑞虹天地月亮灣俱樂部
Rui Hong The Moon Club
虹口區(qū)瑞虹路188號3層
Level 3, Hall of the Moon, Ruihong Road No.188, Hongkou, Shanghai
上海南豐城俱樂部
長寧區(qū)遵義路100號2層
The Place Club
Level 2, The Place, Zunyi Road No.100, Changning, Shanghai
杭州恒隆廣場俱樂部
浙江省杭州市蕭山區(qū)恒隆廣場2樓
Highlong Plaza Club
Level 2, Highlong Plaza, Xiaoshan, Hangzhou, Zhejiang
杭州城西銀泰俱樂部
浙江省杭州市拱墅區(qū)豐潭路380號 室外街3F062、3F063
INTIME CITY CHENGXI Club
3F062、3F063, 380 Fengtan Road, Gongshu, Hangzhou, Zhejiang
|